ГЛАВНАЯ Визы Виза в Грецию Виза в Грецию для россиян в 2016 году: нужна ли, как сделать

Нет я не байрон другой настроение. Михаил Лермонтов — Нет, я не Байрон, я другой: Стих

Для правильной трактовки стихотворения надо сказать несколько слов о самом Джордже Гордоне Байроне. Это английский поэт, представитель романтизма, который стал символом своего времени. Герои его произведений – разочарованные жизнью странники. Они весьма циничны и эгоистичны из-за того, что не смогли найти себя и свое место в этом мире.

Влияние Байрона на современников было огромно. Это обусловлено его идеями свободы, культом разума и духом протеста. Он будоражит умы и становится «властителем дум». Своим примером он пробуждает в молодых людях гражданственность и патриотизм.

Личность Байрона интересовала Лермонтова еще в начале творчества. Он с удовольствием замечает, что его становление как поэта прошло под звездой Байрона. Свободолюбивые настроения англичанина были ему близки. В возрасте 15 лет юный поэт начинает переводить с английского его поэзию. Влияние Байрона на Лермонтова со временем все больше усиливалось. Поэт с радостью подмечал детали биографии, которые их роднили. Например, ранняя тяга к поэзии и желание посвятить ей жизнь.

Анализ стихотворения

Стихотворение увидело свет в 1832 году. В центре сюжета – романтический герой-странник, олицетворяющий самого Лермонтова. Поэт указывает на внутренне родство с Байроном. Они оба находятся в конфликте с окружающими и со всем миром. Они – гонимые миром странники. Общей для них является роль избранных, носителей особых знаний о мире. Лермонтов не стремится обособиться от Байрона, как можно подумать из первой строки. Но он отмечает свое особое, русское предназначение. Поэт видит самобытность той исторической и политической ситуации, в которой ему предстоит жить и творить.

На момент написания стихотворения поэту почти 18 лет. Поэтому Лермонтов отмечает, что он «еще неведомый избранник». Но вместе с этим уже осознает свое исключительное предназначение.

Поэт предчувствует, что его жизнь будет недолгой. Он пророчит свою судьбу: «Я раньше начал, кончу ране». Лермонтов видит, что его идеи не принимают. Он родился не в то время. Поэтому поэт не рассчитывает, что при жизни его поймут. Знает, что не успеет сделать все то, что мог и хотел.

Сравнение души с океаном помогает подчеркнуть, насколько огромны те переживания, которые его терзают.

О каких разбитых надеждах упоминает автор? Речь идет о сфере личностных и душевных переживаний. Но не меньше поэт тревожится за судьбу Родины. В России байронизм базировался на декабристских идеях. Но уже к концу 20-х годов такие настроения сходят на нет, а новые революционно-демократические идеи еще только начинают зарождаться. Отсюда и терзания поэта, который видит отсутствие общественного идеала и туманность будущего.

Интересен треугольник, который создает поэт: «Я – или Бог – или никто!». Это вершина мотива одиночества. Лермонтов видит фальшь и пустоту светских развлечений. Поэтому он понимает, что среди друзей он вряд ли найдет единомышленников. Находясь под влиянием пессимистических и трагических настроений, поэт указывает, что кроме него и высших сил никто не способен понять и донести его идеи.

Средства выразительности

Стихотворный размер – четырехстопный ямб.

Стилистические фигуры:

антитеза: «Нет, я не Байрон, я другой»
метафора: «Надежд разбитых груз лежит»
эпитеты: «неведомый избранник», «гонимый миром странник», «русскою душой»
сравнение: «В душе моей, как в океане»


МОУ Новохоперская гимназия №1

Исследовательская работа на тему:

«Нет, я не Байрон, я другой…»
(Сходство и различие в лирике М.Ю.Лермонтова и Д. Г. Байрона).


Учитель иностранного языка
Т.С. Шкуренко

Новохоперск 2015

Цель работы:
систематизируя информацию из разных источников, выяснить сходство и различие в лирике русского поэта М.Ю.Лермонтова и английского поэта Д.Г.Байрона.
Задачи:
1.Проанализировапть литературные источники о жизни и творчестве русского поэта М.Ю.Лермонтова и английского поэта Д.Г.Байрона. 2. Познакомиться с творчеством русского и английского поэтов. 3.Проследить, какое влияние оказал Д.Байрон на становление М.Лермонтова в начале его творческого пути. 4. Выявить характерные черты романтизма в творчестве обоих поэтов. 5.Сравнить поэмы «Мцыри» М.Ю.Лермонтова и «Шильонский узник» Д.Г. Байрона.
Объектом моего исследования является
жизнь и творчество русского пота 19 века М.Ю.Лермонтова и английского поэта Д. Г. Байрона.

План

1. Увлечение молодого М.Лермонтова английским поэтом Д. Г.Байроном. 2. «Нет, я не Байрон, я другой». 3.Личность и творчество английского поэта. 4.Поэты – романтики. Особенности романтизма. 5. Творческое наследие М.Лермонтова и Д.Байрона. 6. Сравнительный анализ поэм «Мцыри» М.Ю. Лермонтова и «Шильонский узник» Д. Г.Байрона Нет, я не Байрон, я другой, Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. М. Лермонтов. Эти строки из стихотворения русского поэта19 века М.Ю.Лермонтова «Нет, я не Байрон». Когда читаешь их, то невольно возникает вопрос: «Почему русский поэт М.Ю.Лермонтов сравнивает себя с английским поэтом Д.Г.Н. Байроном?» Поэтому в своем исследования решила выяснить, почему М. Лермонтов сравнивает себя с Д.Г.Н. Байроном и в чем сходство и различие этих двух великих поэтов. На творчество М.Ю. Лермонтова значительное влияние оказала личность и творческое наследие выдающегося английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона О сходстве в творчестве М.Лермонтова с Д.Байроном было сказано немало. На эту тему высказывались многие известные литературные деятели, критики, а также другие писатели и поэты. Действительно, нельзя не признать то, что очевидно. Ведь и сам М.Лермонтов, не скрывал своего увлечения творчеством Байрона. Да, он ему подражал, заимствовал некоторые сюжеты и образы (аллегории), но это все, было только на заре становления М.Лермонтова как поэта, когда он методом проб и ошибок искал себя, искал то, что подходило бы ему безоговорочно. В этом нет ничего предосудительного. Ведь многие знаменитые люди в начале своего творческого пути старались подражать более искушенным мастерам. И это естественно. А у М. Лермонтова естественно, как мне кажется, вдвойне. Ведь он сам переводил стихи великого английского пота. Об этом свидетельствуют воспоминания его современников. Так П. Шан-Гирей пишет в своих воспоминаниях, что в 1829 году М.Лермонтов «начал учиться английскому языку по Д.Байрону и через несколько месяцев стал свободно понимать его». А Е. А. Сушкова вспоминает о том, что летом 1830 года он «был неразлучен с огромным Байроном». Лермонтовским
поэтическим переводам из Байрона и «подражаниям Байрону» предшествовали прозаические учебные упражнения в английском языке на материале отдельных стихотворений британского поэта. Надо сказать, что М.Лермонтов не сразу стал подражать Д.Байрону. Только увидев множество совпадений, только после того, как все было им прочувствованно, только после этого Лермонтов признал в Байроне что-то свое, родное. Сам М.Лермонтов видел свое сходство с Д.Байроном не только в творчестве и нравственном мире, не только в схожести судеб: им обоим в детстве было предсказано, что они станут великими. Невероятно, но сходство было и во внешности. Оказывается, они оба хромали на одну ногу. Впоследствии, М.Лермонтов все больше и больше становился самостоятельным и начинает писать такие произведения, которые до него не писал никто. Он начал находить такие образы и сюжеты для своих стихотворений и поэм, которые до него никто не осмеливался использовать. Так появилось стихотворение « Нет, я не Байрон, я другой», в котором М.Лермонтов по этому поводу выступает пророком. Темой стихотворения является обычное для М. Лермонтова сравнение своей судьбы с судьбой английского поэта. Здесь он, с одной стороны, не отвергает внутреннего родства с Д.Байроном, потому что оба поэта предстают в стихотворении как романтические странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, которому они чужды и которым они «гонимы». Объединяет двух поэтов и избранничество («Еще неведомый избранник...»). Но в тоже время, мы видим, что М.Лермонтов не только сопоставляет себя с Д.Байроном, но и противопоставляет ему. Судьба поэта «с русскою душой» более трагична: Я раньше начал, кончу ране. Мой ум немного совершит;
Кто же он, Джордж Гордон Байрон? Почему его личность и творчество привлекли внимание молодого М.Лермонтова? Д.Г.Н. Байрон - великий английский поэт, чье имя вошло в историю мировой художественной литературы как выдающееся художественное явление, связанное с эпохой романтизма. Происходил он из высшей аристократии Великобритании, английской и шотландской. Раннее детство поэта прошло в Шотландии. Он горячо полюбил горную страну, природа которой была столь своеобразна, а история так богата событиями, что картины Шотландии даже после того, как Байрон покинул ее, часто возникали перед его глазами. Детство и отрочество поэта были омрачены не только нуждой, от которой более всего страдала его мать, прилагавшая большие усилия, чтобы найти средства для воспитания сына в соответствии с его аристократическим происхождением, но еще и тем, что от рождения он был хромым. Приспособления, которые придумывали доктора для исправления хромоты, приносили ему мучения, а хромота все равно оставалась... и осталась на всю жизнь. До десяти лет Байрон жил с матерью в шотландском городе Эбердине, где начал учиться, когда ему не было и пяти лет. «Едва выучившись читать, я пристрастился к истории», - напишет поэт. В Эбердине Байрон поступает в так называемую Грамматическую школу, в которой было пять классов. Когда Байрон окончил третий, пришло известие из Англии, что умер его двоюродный дед. "Мальчику из Эбердина", как называл его умерший дед Уильям Байрон, переходили по наследству титул лорда и родовое поместье Байронов - Ньюстедское аббатство, находившееся в Ноттингемском графстве, но из-за отсутствия денег на ремонт поместья мать с сыном поселилась неподалеку от Ньюстеда, в Саутвелле. Окончив привилегированную школу в Харроу, дающую классическое образование, он поступает в Кембриджский университет. Именно тут будут изданы первые книги молодого поэта.
Тяжёлое детство поэта повлияло на его характер и мироощущение. Ранимость, надменность, служившая формой самозащиты, тоска – качества, определяющие для личности Д.Байрона. Нередко они задают главную тональность его поэзии. Особенно отчётливо она проступает в знаменитом лирическом цикле «Еврейские мелодии»(1815г.), навеянном чтением Библии: Неспящих солнце! Грустная звезда! Как слёзно луч мерцает твой всегда! Как темнота при нём ещё темней! Как он похож на радость прежних дней! Так светит прошлое нам в жизненной ночи, Но уж не греют нас бессильные лучи; Звезда минувшего так в горе мне видна; Видна, но далека – светла, но холодна!* Байрон вольно перелагает библейские мотивы, и они обретают романтическое звучание. Скорбная лирика поэта, исполненная неотступного чувства одиночества и стоического мужества в испытаниях, посылаемых судьбой, очаровывала современников. Переводя «Еврейские мелодии», юный М. Ю. Лермонтов вкладывал в строки Байрона и собственное ощущение мира: И если не на век надежды рок унёс, - Они в груди моей проснутся, И если есть в очах застывших капля слёз, - Они растают и прольются.* «Душа моя мрачна» Жгучее презрение к благоденствующей толпе, добровольная отверженность,
напряженность трагических переживаний, звучащие в лирике Байрона, сделали её воплощением романтизма - и как миропонимания, и как эстетической доктрины. Стихи передавали не только окрашенную в мрачные тона гамму чувств, но и энергию протеста, вольнолюбие, отказ от моральных компромиссов. Прежде считалось немыслимым с подобной откровенностью говорить в стихотворении о любви и ненависти, озарениях и очарованиях, муках и яростях, скрупулезно воссоздавая прихотливые порывы души, и делая это так, что хроника сердечных смут одновременно оказывалась хроникой века. До романтиков в поэзии преобладали обобщенность и почти неизбежная условность чувства. Байрон первым превратил лирику в исповедь и дневник в личности, уникальному по своему духовному опыту, но вместе с тем типичной для своей эпохи. До Байрона не было поэта, который с таким же правом мог бы притязать на роль кумира своего поколения, и не только в Англии. Стихами Байрона зачитывались, а самому ему (вернее, тому лирическому герою, в котором видели автопортрет поэта) откровенно подражали. Главной мечтой его была мечта о свободе человечества. Однако идеал свободы у Байрона лишен социальной конкретности, поэтому стремление к свободе у него индивидуалистично. Свободу Байрон видит либо в борьбе, ведущей к разрыву с обществом, либо в эпикуреизме. Байрон первым превратил лирику в исповедь и дневник в личности, уникальному по своему духовному опыту, но вместе с тем типичной для своей эпохи. «Тоски язвительная сила» стала опознавательным знаком поэзии Байрона, которая отразила драму поколения, задыхавшегося в европейской атмосфере после наполеоновских войн. Лермонтов передал основной мотив этой лирики исключительно верно и остро: Нет слёз в очах, уста молчат, От тайных дум томится грудь,
До Байрона господствующим жанром в области поэзии была эпическая поэма; новый шаг Байрона в литературе заключается в том, что он создал поэму лирическую, которая затем широко распространилась по всем европейским литературам XIX века. Также появляется такой термин, как байронизм (так стали называть подобное умонастроение ещё при жизни поэта). Его суть афористично определил А. С. Пушкин: «преждевременная старость души» как драма времени. Всего выразительнее она описана в поэме «Паломничество Чайльд-Гарольда». В ней предстаёт новый тип героя, на котором лежит мета времени. Он томим «мировой скорбью», потому что нигде не нашёл пристанища для изверившейся души. Скепсис, эгоистическое своеволие, несчастный жребий человека, неспособного обрести призвание, а от того страдающего глубоко и безысходно, - вот та «болезнь ума и сердца роковая», которую первым распознал Байрон. Тот же самый человеческий тип был обрисован в других поэмах поэта, созданных в пору высшего расцвета его славы. Его творчество, по мнению литературоведов, условно можно разделить на 3 этапа. Первый- это все, что создано до «Паломничества Чайльд-Гарольда! Второй этап отмечен блеском головокружительной славы, пришедшей после публикации «Паломничества Чайльд- Гарольда», и последовавшими вскоре гонениями после разрыва с женой и обществом (1812 – 1816). Третий – все, что написано после. Байрон издает цикл восточных романтических поэм, отразив в них свои впечатления от двухгодичного путешествия по странам Европы. При чтении некоторых поэм Байрона («Гяур», «Корсар», «Паломничество Чайльд-Гарольда») может создаться впечатление, что в главных героях автор описывает себя. В действительности дело обстоит сложнее. Между автором и его героем сохраняется дистанция – порой владеющая персонажем апатия и неверие в собственные способности вызывают у Байрона горькую насмешку над его несостоятельностью.
Байрон – выдающийся представитель прогрессивного романтизма. Лиризм, скепсис, скорбь, «угрюмый холод» переплелись в его поэзии, создавая неповторимую тональность, которая захватывала и покоряла буквально всех. Покинув Англию и оправившись от пережитых невзгод, Байрон принимает участие сначала в итальянской революции, а потом в восстании в Греции – именно там, в самый разгар событий, его и настигла смерть. Это период величия Байрона – поэта и человека (1816 – 1824). Публикуются третья и четвертая песни поэмы «Чайльд-Гарольд», поэма «Дон-Жуан»; осуществляется работа над сатирическими поэмами и политическими стихами: «Песня греческих повстанцев», «Прощанье с Мальтой», к которым примыкала и сатира «Проклятие Минервы»; издаются исторические драмы: «Марино Фальеро», «Двое Фоскари» и «Сарданапал». В драматургии особого внимания заслуживают также пьесы «Манфред» и «Каин». Сложная и глубокая мысль поэта, его многогранность, несовместимые, казалось бы, в одном характере черты эгоистического индивидуализма и жертвенного человеколюбия изумляли и покоряли его современников. Когда Байрон погиб, его смерть оплакивала вся мыслящая Европа. Его творчество представляет собой одно из самых значительных явлений в истории мировой литературной и общественной мысли. Гете и Гейне, Вальтер Скотт и Шелли, Ламартин и Гюго, Пушкин и Лермонтов, Кюхельбеккер и Рылеев и многие, многие другие сходились в восторженном преклонении перед именем и стихами Байрона. Ему подражали, о нем говорили, изучали английский язык, чтобы читать его в подлиннике. Он дал имя целому направлению европейской мысли и истории. Между тем лет через 20 после смерти поэт стал терять власть над умами. О нем вспоминают все реже и реже. Только в последние десятилетия ХIХ в. имя его снова приобрело значение. Его образ останется навсегда как символ высокой романтики, творческого горения, нераздельности поэтического слова и реального выбора в общественной борьбе. Определяя место Байрона в мировой литературе, Белинский указывал, что «всякий великий поэт потому
велик, что корни его страдания и блаженства глубоко вросли в почву общественности и истории, что он, следовательно, есть орган и представитель общества, времени, человечества». А Жуковский дал замечательно-точную характеристику поэта: «Дух высокий, могучий, но дух отрицания, гордости и презрения. Байрона сколь ни тревожит ум, ни повергает в безнадёжность сердце, ни волнует чувственность, его гений имеет высокость необычайную»*. Что же сближало русского и английского поэтов? Они оба были поэтами-романтиками. Характерной чертой романтизма является крайняя неудовлетворенность действительностью, подчас полное разочарование в ней, глубокое сомнение в том, что жизнь общества в целом и даже жизнь отдельной личности может быть построена на началах добра, разума и справедливости. Обличение буржуазного общества, духовной ограниченности людей, которые, живут лишь обыденным, стало одной из главных тем романтической литературы. Также получила широкое распространение тема противопоставления «гения», человека исключительного, сильную личность, не понятую обществом, и «толпы», с их точки зрения тупой, косной массы. Свою цель видели они в том, чтобы вырвать читателя из тесного и ограниченного житейского мирка, увлечь его как можно дальше от прозаической повседневности. Романтическая личность, по их мнению, должна жить не в обыденности, но создавать свой собственный, выдуманный мир, построенный по собственным законам. Мечтой романтиков являлось коренное переустройство мира и человека. Противоречие между идеалом и действительностью становится источником напряженных, трагических переживаний романтических героев. Романтический герой всегда в конфликте с обществом. Он – изгнанник, скиталец, странник. Одинокий, разочарованный, нередко бросает он вызов
несправедливым общественным порядкам, устоявшимся формам жизни, и превращаются в бунтарей, мятежников, протестантов. В творчестве писателей-романтиков, живших в разных странах и даже в разное время, можно обнаружить немало сходного. Но между ними существуют и серьёзные различия, порождённые своеобразием культур и традиций в разных странах, и, безусловно, индивидуальностью личностей писателей. Рассмотрим творческое наследие Д. Г. Н. Байрона и М. Ю. Лермонтова. Чтобы сравнить романтических героев Байрона и Лермонтова, я решила рассмотреть конкретные примеры из лирики романтиков и взяла поэму М Лермонтова «Мцыри» и «Шильонский узник» Д. Байрона. Как «Шильонский узник», так и «Мцыри», были написаны на основе реальных событий, произошедших с настоящими людьми. Причем сюжет произведений очень близок по содержанию к судьбам этих людей. Оба они – узники обстоятельств, но так ли похожи они, как нам может показаться на первый взгляд? Схожи ли их мысли, чувства, переживания? На эти и другие вопросы мне предстоит ответить в ходе своей работы, а сейчас познакомимся поближе с романтическим героем Лермонтова – Мцыри. Для начала отметим черты, присущие обоим героям. Первое, на что я обратила внимание при прочтении произведений – схожесть судеб. Создаётся впечатление, что и Шильонскому узнику, и Мцыри, суждено было умереть, но они чудом остались в живых. В детстве Мцыри тяжело заболел и «тихо, гордо умирал», ведь «в нём мучительный недуг развил тогда могучий дух», но мальчик оправился от болезни. Что касается Шильонского узника, он, единственный из своих погибших родственников – шести братьев и отца – выжил («Удел несчастного отца – за веру смерть и стыд цепей – уделом стал и сыновей»). Судьба как бы хотела убить героев, но решила оставить скитаться их на этой земле неприкаянными. Также я обратила внимание на одиночество героев: у них нет ни родственников, ни друзей, ни даже врагов – никого в этом мире.
- Как это никого? – спросите вы, - а как же монахи и смотрители Шильонского замка? Да, они окружают героев, они постоянно рядом. Но есть ли страже дело до несчастного узника, томившегося в подвале, а монахам – до маленького послушника, страдающего от неволи и их мнимой опеки? Согласитесь, эти люди только исполняют свой долг. Есть ещё одно сходство – своеобразная «болезнь» героев, съедающая их изнутри, болезнь, вызванная неволей. Мцыри болен, он чахнет на глазах, с каждым днём он всё ближе к смерти. В те короткие дни, которые ему удаётся провести за пределами монастыря, он «оживает», «распускается» как цветок, который долго нуждался во влаге. Но позже беглеца находят, и он вынужден вернуться туда, откуда сбежал. Он умирает в стенах монастыря от гнетущего чувства несвободы, сопровождавшего его почти всю его недолгую жизнь. А узник Шильонского замка? Он рассказывает нам, что его глубокие морщины лишь следствие долгого нахождения в заточении: «Я сед, но не от хилости и лет…Тюрьма разрушила меня». Несвобода давит на героев, убивает их. Они терзаемы мыслями о пленении. Оба героя не имеют имён. Просто Узник и просто Мцыри. И это символично, так как судьбы этих героев – не истории каких-то определённых людей. Обратим внимание также на то, что повествование в поэмах Лермонтова и Байрона представлено в виде монолога главного героя. Это тоже является характерной чертой романтической поэмы. Также оба автора обращаются к поэзии, а не к прозе. Возможно, это не существенно, но, думаю, стоит обратить на это внимание, так как это сближает романтиков. Ещё одно сходство: размер стиха. Вот что об этом говорит В. Г. Белинский: «Стих поэмы «Мцыри» чрезвычайно выразителен; этот четырёхстопный ямб с одними мужскими окончаниями, как в «Шильонском узнике», звучит и отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву. Упругость, энергия и звучное, однообразное падение его удивительно гармонируют с
сосредоточенным чувством, несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы»*. Итак, основные сходства двух романтических героев мы разобрали. Рассмотрим отличия. При чтении поэм я обратила внимание на мысли героев, на их восприятие сложившихся ситуаций, на их действия. В течение всего повествования Шильонский узник рассказывает нам о своей жизни, а точнее – обо всех испытаниях и мучениях, которые он пережил. Жизнь для него – сплошная чёрная полоса. Недовольство жизнью байроновского героя не вызвано конкретным поводом. Жизнь сама по себе кажется ему ужасной, она угнетает его. В его рассказе чувствуется усталость существования. В какой-то степени он мечтает о смерти, правда, чтобы обрести свободу. Он рассуждает: «Хладость к жизни жизнь спасла?» Мцыри же наоборот – любит жизнь, несмотря на то, что в ней предостаточно проблем, печали. В его рассказе присутствуют позитивные настроения. Он тихой радостью рассказывает старому монаху о трёх счастливых днях, проведённых на свободе. Герой понимает, что его смерть близка и неизбежна, но его переполняет радость и светлая печаль. Герой Байрона не считает ни дни, ни годы. Смысл его жизни иссяк. Узник не делает попыток к бегству, хотя у него есть все возможности для этого, ведь смог же он прорыть оковами отверстие в стене. В своих действиях он пассивен - в его сердце уже нет надежды на освобождение – ему достаточно видеть сквозь проём в стене красоту природы. Шильонского узника уже не привлекает свобода - он смирился со своей судьбой. А когда настал час его освобождения, он «равнодушно цепь скидал». А Мцыри? Его поведение полностью определяется устремлениями к свободе. Он активен в своих действиях. Герой совершает побег из монастыря и ни в коем случае не хочет принимать навязанные ему условия
существования. Он хотел сбежать и добился этого. Мцыри умер, но насладившись свободой. Шильонский узник тоже обретает свободу, но тогда, когда он уже не нуждается в ней. Тюрьма стала для героя родным домом, а освобождение потеряло смысл. Ему не важно – в цепях его руки или нет, он привык к неволе: «На волю я перешагнул – я о тюрьме своей вздохнул». Оба героя оказались на свободе, но разными путями. Мцыри сбежал из монастыря, обретя свободу. И, хотя природа, в образе родины, отвергла его, он не терял надежды слиться с ней воедино. А узник Шильона, уже не мечтающий о свободе, неожиданно обрёл её, не прилагая никаких усилий и уже не нуждаясь в ней. Мы сравнили двух романтических героев – представителей западноевропейского и русского романтизма. И мы видим, что в их идеологии и характерах наблюдается несовпадение, что русский романтизм имеет черты, не характерные западноевропейскому. Русская литература, весьма своеобразно, откликается на появление в западной Европе такого литературного направления как романтизм. От романтизма западноевропейского она многое заимствует, но при этом решает проблемы собственного национального самоопределения. Русский романтизм по сравнению западноевропейским имеет свою специфику, свои национальные корни.
Заключение
Задачи, которые я поставила перед собой вначале моей работы, выполнены, а цели – достигнуты. В ходе работы я рассмотрела особенности творчества М. Ю. Лермонтова и Д. Г. Байрона, проанализировала поведение двух романтических героев – Мцыри и Шильонского узника. Таким образом, можно сделать вывод: поэзия М.Ю.Лермонтова, несмотря на его увлечение в юности английским поэтом – романтиком Д.Г. Байроном, самобытна и многогранна. И поэт был прав, когда написал:

Нет, я не Байрон, я другой,

Ещё неведомый избранник,

Как он, гонимый миром странник,

Но только с русскою душой.

Литература: Нет, я не Байрон, я другой, Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. М. Лермонтов. Эти строки из стихотворения русского поэта19 века М.Ю.Лермонтова «Нет, я не Байрон». Когда читаешь их, то невольно возникает вопрос: «Почему русский поэт М.Ю.Лермонтов сравнивает себя с английским поэтом Д.Г.Н. Байроном?» Поэтому в своем исследования решила выяснить, почему М. Лермонтов сравнивает себя с Д.Г.Н. Байроном и в чем сходство и различие этих двух великих поэтов. На творчество М.Ю. Лермонтова значительное влияние оказала личность и творческое наследие выдающегося английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона О сходстве в творчестве М.Лермонтова с Д.Байроном было сказано немало. Ведь и сам М.Лермонтов, не скрывал своего увлечения творчеством Байрона. Да, он ему подражал, заимствовал некоторые сюжеты и образы (аллегории), но это все, было только на заре становления М.Лермонтова как поэта, когда он методом проб и ошибок искал себя, искал то, что подходило бы ему безоговорочно. В этом нет ничего предосудительного. Ведь многие знаменитые люди в начале своего творческого пути старались подражать более искушенным мастерам. И это естественно. А у М. Лермонтова естественно, как мне кажется, вдвойне. Ведь он сам переводил стихи великого английского поэта. Надо сказать, что М.Лермонтов не сразу стал подражать Д.Байрону. Только увидев множество совпадений, только после того, как все было им прочувствованно, только после этого Лермонтов признал в Байроне что-то свое, родное. Сам М.Лермонтов видел свое сходство с Д.Байроном не только в творчестве и нравственном мире, не только в схожести судеб: им обоим в детстве было предсказано, что они станут великими. Невероятно, но сходство было и во внешности. Оказывается, они оба хромали на одну ногу. Впоследствии,
М.Лермонтов все больше и больше становился самостоятельным, начинает писать такие произведения, которые до него не писал никто. Он начал находить такие образы и сюжеты для своих стихотворений и поэм, которые до него никто не осмеливался использовать. Так появилось стихотворение « Нет, я не Байрон, я другой», в котором М.Лермонтов по этому поводу выступает пророком. Темой стихотворения является обычное для М. Лермонтова сравнение своей судьбы с судьбой английского поэта. Здесь он, с одной стороны, не отвергает внутреннего родства с Д.Байроном, потому что оба поэта предстают в стихотворении как романтические странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, которому они чужды и которым они «гонимы». Объединяет двух поэтов и избранничество («Еще неведомый избранник...»). Но в тоже время, мы видим, что М.Лермонтов не только сопоставляет себя с Д.Байроном, но и противопоставляет ему. Судьба поэта «с русскою душой» более трагична: Я раньше начал, кончу ране. Мой ум немного совершит; Кто же он, Джордж Гордон Байрон? Почему его личность и творчество привлекли внимание молодого М.Лермонтова? Д.Г.Н. Байрон - великий английский поэт, чье имя вошло в историю мировой художественной литературы как выдающееся художественное явление, связанное с эпохой романтизма. Детство и отрочество поэта были омрачены не только нуждой, от которой более всего страдала его мать, прилагавшая большие усилия, чтобы найти средства для воспитания сына в соответствии с его аристократическим происхождением, но еще и тем, что от рождения он был хромым. Тяжёлое детство поэта повлияло на его характер и мироощущение. Ранимость, надменность, служившая формой самозащиты, тоска – качества,
определяющие для личности Д.Байрона. Нередко они задают главную тональность его поэзии. Особенно отчётливо она проступает в знаменитом лирическом цикле «Еврейские мелодии»(1815г.), навеянном чтением Библии: Неспящих солнце! Грустная звезда! Как слёзно луч мерцает твой всегда! Как темнота при нём ещё темней! До романтиков в поэзии преобладали обобщенность и почти неизбежная условность чувства. Байрон первым превратил лирику в исповедь и дневник в личности, уникальному по своему духовному опыту, но вместе с тем типичной для своей эпохи. До Байрона не было поэта, который с таким же правом мог бы притязать на роль кумира своего поколения, и не только в Англии. Стихами Байрона зачитывались, а самому ему (вернее, тому лирическому герою, в котором видели автопортрет поэта) откровенно подражали. Байрон первым превратил лирику в исповедь и дневник в личности, уникальному по своему духовному опыту, но вместе с тем типичной для своей эпохи. «Тоски язвительная сила» стала опознавательным знаком поэзии Байрона, которая отразила драму поколения, задыхавшегося в европейской атмосфере после наполеоновских войн. Лермонтов передал основной мотив этой лирики исключительно верно и остро: Нет слёз в очах, уста молчат, От тайных дум томится грудь, До Байрона господствующим жанром в области поэзии была эпическая поэма; новый шаг Байрона в литературе заключается в том, что он создал поэму лирическую, которая затем широко распространилась по всем европейским литературам XIX века. Также появляется такой термин, как
байронизм (так стали называть подобное умонастроение ещё при жизни поэта). Байрон – выдающийся представитель прогрессивного романтизма. Лиризм, скепсис, скорбь, «угрюмый холод» переплелись в его поэзии, создавая неповторимую тональность, которая захватывала и покоряла буквально всех. Покинув Англию и оправившись от пережитых невзгод, Байрон принимает участие сначала в итальянской революции, а потом в восстании в Греции – именно там, в самый разгар событий, его и настигла смерть. Это период величия Байрона – поэта и человека (1816 – 1824). Сложная и глубокая мысль поэта, его многогранность, несовместимые, казалось бы, в одном характере черты эгоистического индивидуализма и жертвенного человеколюбия изумляли и покоряли его современников. Когда Байрон погиб, его смерть оплакивала вся мыслящая Европа. Его творчество представляет собой одно из самых значительных явлений в истории мировой литературной и общественной мысли. Гете и Гейне, Вальтер Скотт и Шелли, Пушкин и Лермонтов, Кюхельбеккер и Рылеев и многие другие сходились в восторженном преклонении перед именем и стихами Байрона. Ему подражали, о нем говорили, изучали английский язык, чтобы читать его в подлиннике. Он дал имя целому направлению европейской мысли и истории. Его образ останется навсегда как символ высокой романтики, творческого горения, нераздельности поэтического слова и реального выбора в общественной борьбе. Что же сближало русского и английского поэтов? Они оба были поэтами-романтиками. Характерной чертой романтизма является крайняя неудовлетворенность действительностью, подчас полное разочарование в ней, глубокое сомнение в том, что жизнь общества в целом и даже жизнь отдельной личности может быть построена на началах добра, разума и справедливости.
Свою цель романтики видели в том, чтобы вырвать читателя из тесного и ограниченного житейского мирка, увлечь его как можно дальше от прозаической повседневности. Мечтой романтиков являлось коренное переустройство мира и человека. Противоречие между идеалом и действительностью становится источником напряженных, трагических переживаний романтических героев. Романтический герой всегда в конфликте с обществом. Он – изгнанник, скиталец, странник. Одинокий, разочарованный, нередко бросает он вызов несправедливым общественным порядкам, устоявшимся формам жизни, и превращаются в бунтарей, мятежников, протестантов. В творчестве писателей-романтиков, живших в разных странах и даже в разное время, можно обнаружить немало сходного. Но между ними существуют и серьёзные различия, порождённые своеобразием культур и традиций в разных странах, и, безусловно, индивидуальностью личностей писателей. Рассмотрим творческое наследие Д. Г. Н. Байрона и М. Ю. Лермонтова. Чтобы сравнить романтических героев Байрона и Лермонтова, я решила рассмотреть конкретные примеры из лирики романтиков и взяла поэму М Лермонтова «Мцыри» и «Шильонский узник» Д. Байрона. Как «Шильонский узник», так и «Мцыри», были написаны на основе реальных событий, произошедших с настоящими людьми. Причем сюжет произведений очень близок по содержанию к судьбам этих людей. Оба они – узники обстоятельств, но так ли похожи они, как нам может показаться на первый взгляд? Схожи ли их мысли, чувства, переживания? На эти и другие вопросы мне предстоит ответить в ходе своей работы, а сейчас познакомимся поближе с романтическим героем Лермонтова – Мцыри. Для начала отметим черты, присущие обоим героям. Первое, на что я обратила внимание при прочтении произведений – схожесть судеб. Создаётся впечатление, что и Шильонскому узнику, и Мцыри, суждено было умереть, но они чудом остались в живых. В детстве Мцыри тяжело
заболел и «тихо, гордо умирал», ведь «в нём мучительный недуг развил тогда могучий дух», но мальчик оправился от болезни. Что касается Шильонского узника, он, единственный из своих погибших родственников – шести братьев и отца – выжил («Удел несчастного отца – за веру смерть и стыд цепей – уделом стал и сыновей»). Судьба как бы хотела убить героев, но решила оставить скитаться их на этой земле неприкаянными. Также я обратила внимание на одиночество героев: у них нет ни родственников, ни друзей, ни даже врагов – никого в этом мире. - Как это никого? – спросите вы, - а как же монахи и смотрители Шильонского замка? Да, они окружают героев, они постоянно рядом. Но есть ли страже дело до несчастного узника, томившегося в подвале, а монахам – до маленького послушника, страдающего от неволи и их мнимой опеки? Согласитесь, эти люди только исполняют свой долг. Есть ещё одно сходство – своеобразная «болезнь» героев, съедающая их изнутри, болезнь, вызванная неволей. Мцыри болен, он чахнет на глазах, с каждым днём он всё ближе к смерти. В те короткие дни, которые ему удаётся провести за пределами монастыря, он «оживает», «распускается» как цветок, который долго нуждался во влаге. Но позже беглеца находят, и он вынужден вернуться туда, откуда сбежал. Он умирает в стенах монастыря от гнетущего чувства несвободы, сопровождавшего его почти всю его недолгую жизнь. А узник Шильонского замка? Он рассказывает нам, что его глубокие морщины лишь следствие долгого нахождения в заточении: «Я сед, но не от хилости и лет…Тюрьма разрушила меня». Несвобода давит на героев, убивает их. Они терзаемы мыслями о пленении. Оба героя не имеют имён. Просто Узник и просто Мцыри. И это символично, так как судьбы этих героев – не истории каких-то определённых людей. Обратим внимание также на то, что повествование в поэмах Лермонтова и Байрона представлено в виде монолога главного героя. Это тоже является
характерной чертой романтической поэмы. Также оба автора обращаются к поэзии, а не к прозе. Возможно, это не существенно, но, думаю, стоит обратить на это внимание, так как это сближает романтиков. Ещё одно сходство: размер стиха. Вот что об этом говорит В. Г. Белинский: «Стих поэмы «Мцыри» чрезвычайно выразителен; этот четырёхстопный ямб с одними мужскими окончаниями, как в «Шильонском узнике», звучит и отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву. Упругость, энергия и звучное, однообразное падение его удивительно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы»*. Итак, основные сходства двух романтических героев мы разобрали. Рассмотрим отличия. При чтении поэм я обратила внимание на мысли героев, на их восприятие сложившихся ситуаций, на их действия. В течение всего повествования Шильонский узник рассказывает нам о своей жизни, а точнее – обо всех испытаниях и мучениях, которые он пережил. Жизнь для него – сплошная чёрная полоса. Недовольство жизнью байроновского героя не вызвано конкретным поводом. Жизнь сама по себе кажется ему ужасной, она угнетает его. В его рассказе чувствуется усталость существования. В какой-то степени он мечтает о смерти, правда, чтобы обрести свободу. Он рассуждает: «Хладость к жизни жизнь спасла?» Мцыри же наоборот – любит жизнь, несмотря на то, что в ней предостаточно проблем, печали. В его рассказе присутствуют позитивные настроения. Он тихой радостью рассказывает старому монаху о трёх счастливых днях, проведённых на свободе. Герой понимает, что его смерть близка и неизбежна, но его переполняет радость и светлая печаль. Герой Байрона не считает ни дни, ни годы. Смысл его жизни иссяк. Узник не делает попыток к бегству, хотя у него есть все возможности для этого, ведь смог же он прорыть оковами отверстие в стене. В своих действиях он
пассивен - в его сердце уже нет надежды на освобождение – ему достаточно видеть сквозь проём в стене красоту природы. Шильонского узника уже не привлекает свобода - он смирился со своей судьбой. А когда настал час его освобождения, он «равнодушно цепь скидал». А Мцыри? Его поведение полностью определяется устремлениями к свободе. Он активен в своих действиях. Герой совершает побег из монастыря и ни в коем случае не хочет принимать навязанные ему условия существования. Он хотел сбежать и добился этого. Мцыри умер, но насладившись свободой. Шильонский узник тоже обретает свободу, но тогда, когда он уже не нуждается в ней. Тюрьма стала для героя родным домом, а освобождение потеряло смысл. Ему не важно – в цепях его руки или нет, он привык к неволе: «На волю я перешагнул – я о тюрьме своей вздохнул». Оба героя оказались на свободе, но разными путями. Мцыри сбежал из монастыря, обретя свободу. И, хотя природа, в образе родины, отвергла его, он не терял надежды слиться с ней воедино. А узник Шильона, уже не мечтающий о свободе, неожиданно обрёл её, не прилагая никаких усилий и уже не нуждаясь в ней. Мы сравнили двух романтических героев – представителей западноевропейского и русского романтизма. И мы видим, что в их идеологии и характерах наблюдается несовпадение, что русский романтизм имеет черты, не характерные западноевропейскому. Русская литература, весьма своеобразно, откликается на появление в западной Европе такого литературного направления как романтизм. От романтизма западноевропейского она многое заимствует, но при этом решает проблемы собственного национального самоопределения. Русский романтизм по сравнению западноевропейским имеет свою специфику, свои национальные корни.
Заключение

Задачи, которые я поставила перед собой вначале моей работы, выполнены, а цели – достигнуты. В ходе работы я рассмотрела особенности творчества М. Ю. Лермонтова и Д. Г. Байрона, проанализировала поведение двух романтических героев – Мцыри и Шильонского узника. Таким образом, можно сделать вывод: поэзия М.Ю.Лермонтова, несмотря на его увлечение в юности английским поэтом – романтиком Д.Г. Байроном, самобытна и многогранна. И поэт был прав, когда написал: Нет, я не Байрон, я другой, Ещё неведомый избранник, Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Контрольная работа

Анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Нет, я не Байрон, я другой»

«Нет, я не Байрон...», стихотворение раннего Лермонтова (1832 г.).

Обычное для Лермонтова сравнение своей судьбы с судьбой английского поэта. В этом стихотворении существенно уточняется, что свидетельствует о его поэтическом и духовном самоопределении. Лермонтов не отвергает внутреннего родства с Байроном -- оба поэта предстают в стихотворении как романтические странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, которому они чужды и которым они «гонимы». Объединяет Лермонтова с Дж. Байроном и позиция избранничества -- с той, однако, многозначительной для Лермонтова разницей, что он, в отличие от английского поэта, еще «неведом» миру: «неведомый избранник». Речь, следовательно, идет не об отказе от байронизма, казалось бы, заявленного в первой строке, а об особой и более трагичной личной судьбе поэта «с русскою душой» («Я раньше начал, кончу ране, / Мой ум немного совершит»). Сравнение идет, таким образом, по двум главным линиям -- внутренней соотнесенности с личностью Байрона и противопоставленности ему своего поэтического «удела», и развитие, итог обеих ипостасей представляются Лермонтову безрадостными.

Определение «с русскою душой» указывает на пробуждение национального самосознания и на различные общественные условия, в которых творили оба поэта. Строки:

«В душе моей, как в океане,

Надежд разбитых груз лежит...»

Могут прочитываться и как выражение личного, и как исторически обусловленного (как бы «унаследованного») трагизма, отягощенного сознанием невысказанности своих высоких и тайных дум. Сопоставление своей души с океаном раскрывает масштаб этих неведомых дум поэта, но вместе с тем и сомнение в самой возможности их выразить, ибо сложность задачи требует усилий, равновеликих могуществу «бога». Пафос незаменимости своего человеческого и поэтического призвания подчеркнут в последних строках выдвинутостью в рифму слова «кто» и последним стихом:

Толпе мои расскажет думы?

Я -- или бог -- или никто!»

Композиционная структура стихотворения возвращает к мотиву избранничества. лермонтов стихотворение байрон

Стихотворение состоит из 12 строк. Строфой является двенадцатистишие. Стих астрофический, т. е. без разделения строфы. Размер - четырехстопный ямб. Стопа двухсложная с ударением на 2-м слоге. Рифмы: другой-избранник-странник-душой; ране-совершит-океане-лежит; угрюмый-Кто-думы-никто.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Изучение биографии английского поэта Лорда Байрона, записей из его дневников. Описания восстаний греческого народа против турецкого ига в конце XVIII - начале XIX веков. Характеристика участия и роли Байрона в национально-освободительном движении Греции.

    реферат , добавлен 20.09.2011

    "Смерть Поэта" как пророчество М.Ю. Лермонтова. Тема сна в форме потока сознания в стихотворении поэта "Сон". Изображение состояния человека между жизнью и смертью в творчестве поэта. Парадокс лермонтовского "Сна". Пророческий характер поэзии поэта.

    презентация , добавлен 28.10.2012

    Романтизм - направление в мировой литературе, предпосылки его появления. Характеристика лирики Лермонтова и Байрона. Характерные черты и сравнение лирического героя произведений "Мцыри" и "Шильонский узник". Сравнение русского и европейского романтизма.

    реферат , добавлен 10.01.2011

    Рассмотрение особенностей романтического направления в Англии. Байронизм в России и в лирике М.Ю. Лермонтова. Сопоставление произведений Байрона и Лермонтова, выявление связей. Изучение следов писем и дневников Байрона в романе "Герой нашего времени".

    реферат , добавлен 03.04.2015

    Эволюция героя в творчестве Байрона. Жанр лиро-эпической поэмы. "Паломничество Чайлд-Гарольда". Цикл "Восточных поэм". Байрон-драматург. "Эпос современной жизни". Сатира Байрона. "Дон Жуан". В чем причина "скорби" Байрона? Место Байрона в романтизме.

    контрольная работа , добавлен 14.05.2004

    Краткая биография и мотивы творчества Михаила Юрьевича Лермонтова (1814-1841), анализ тем одиночества, изгнанничества поэта, поэзии и любви в его лирических стихах. Общая характеристика основных противоречий романтического восприятия мира Лермонтовым.

    Лирика М. Ю. Лермонтова обогащена историческими, социальными и культурными подробностями из жизни наших предков. Поэт тонко чувствовал свою эпоху, поэтому смог изобразить ее точно и красиво в небольших, но насыщенных произведениях. Чтобы разобраться во всем, что написал этот автор, будучи одним из самых образованных людей своего времени, Многомудрый Литрекон советует Вам обратиться к анализу его творчества.

    Стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой» поэт написал в 1832 году, будучи ещё семнадцатилетним мальчишкой. Уже в столь раннем возрасте он прекрасно видел свой жизненный путь: «Я раньше начал, кончу ране».

    Как многие современники, Лермонтов восхищался творчеством английского литератора Байрона. Это один из основоположников романтизма, его Чайльд-Гарольд станет русским Печориным, а все потому, что Михаил Юрьевич имел схожее мировоззрение со своим коллегой по цеху. Он тоже был романтиком, но поздним, ведь до северных стран это направление дошло гораздо позднее. В этом стихотворении русский поэт сопоставляет себя и зарубежного автора, подмечая сходство, однако обозначая и различие. Видимо, этими строками он отвечал на обвинения в позерстве и подражательстве Байрону, который к тому времени уже был известен на весь мир. «Разочаровываться в жизни» стало уже слишком модно, и юный, но запальчивый Лермонтов спешит уверить, что для него упаднические настроения и томные взгляды – не способ привлечь внимание дам, а нечто большее, то есть состояние «русской души». Его последующая судьба стала ярким доказательством того, что он не солгал.

    Жанр, направление, размер

    Как во многих стихотворениях поэта, в этом произведении нельзя однозначно определить жанр. Его можно отнести к элегии: оно содержит философские мотивы, рассуждение над своей жизнью.

    Стихотворение написано привычным для Лермонтова размером: четырехстопный ямб. Размышления о собственной судьбе, о своем поколении, чувство совершенного одиночества – все это позволяют отнести произведение к философской лирике.

    Направление – романтизм, ведь перед нами классический букет того периода: разбитые надежды (в 17 лет!), мысли о смерти и бренности бытия, противопоставление себя, непонятого, но гордого, презренной толпе. Все черты романтизма в сборе, и осталось только махнуть на прощание белым парусом.

    Образы и символы

    В центре стихотворения — внутренний мир лирического героя. Различные образы передают его эмоциональное состояние. Так, океан символизирует душу. Как и создание природы, она непостоянна, бездонна, наполнена тайнами, которые в 19 веке выглядели непостижимыми. В душе всегда что-то бурлит, она не может оставаться смиренной, как стихия в расцвете буйства.

    Образ толпы появляется в предпоследней строке – герой противопоставляет себя ей, подчеркивая свое одиночество, разлад с обществом. Он считает, что его «думы» никто не в силах понять, кроме него и бога. Именно оторванность от презренных мещан позволяет ему сравнивать себя с известным эпатажным поэтом, так что толпа добавлена для контраста и не описана подробно. Целью было выгодно показать себя на фоне нее.

    Герой сравнивает, но в тоже время противопоставляет себя Байрону. В первой строке он сразу проводит черту между ними: «Нет, я не Байрон, я другой». Герой еще никому не известен, он понимает, что не успеет многого добиться. Однако затем он указывает на сходства между ними: «как он, гонимый миром странник». Их роднит отчужденность от общества, угрюмость, одиночество.

    Образ лирического героя – типичный для романтизма шаблон. Он, гордый одиночка и непременно скиталец, верит в свою раннюю смерть, как избавление от дел, которыми он вовсе не спешит себя занять. К чему, ведь все равно не успеет совершить многое? Это оторванный от реальности человек, который занимается только самокопанием. Его не устраивает презренное мелкое дело, он хочет всего и сразу, поэтому равнодушно отмахивается от труда в самом начале жизни. Сейчас автору близко это мировоззрение, но в зрелые годы он эволюционирует и с горьким раскаянием изобразит никчемного и инфантильного Григория Печорина, которого этот образ мыслей доведет до логического конца.

    Темы и настроение

    В стихотворении поднимается несколько тем, характерных для творчества М.Ю. Лермонтова.

    1. Лирический герой рассуждает над своим будущим. Он предопределил творческий и жизненный путь в строках: «Я раньше начал, кончу ране,/Мой ум немного совершит». Он противопоставляет себя тем самым знаменитому Байрону, который уже достиг высоких вершин. Тема судьбы занимала умы многих поэтом-романтиков, поэтому здесь мы видим это невеселое пророчество, которое человек не собирается опровергать. В рамках «пассивного романтизма» принято было не бороться со злым роком, ибо жалким людям нечего и пытаться одолеть его.
    2. Тема одиночеств а также неотъемлема от творчества Лермонтова. Лирический герой называет себя «гонимым странником». Он чувствует себя лишним в обществе, не может найти родную душу, которая поняла бы его тайные думы.
    3. М.Ю. Лермонтов затрагивает в стихотворении тему поэта и толпы . Лирический герой считает себя одиноким – никто не способен понять его. «Приличьем стянутые маски» равнодушны ко всему, что происходит вокруг, потому поэту тяжело жить и творить в таком обществе.
    4. Также интересна тема самопознания . Лирический герой находит, что люди не знают друг друга, что душа – океан, скрытый от глаз. Даже сам он не знает, что творится в его внутреннем мире. Человек в его представлении – слепец, которому не дано увидеть даже себя.
    5. Стихотворение проникнуто разочарованием, тоской . Даже в такой молодой душе уже лежит «груз несбывшихся надежд». Лирическому герою грустно оттого, что он одинок в этом мире, его мысли и идеи чужды окружающим, он всегда будет для них странным и угрюмым.

    Основная идея

    Лирический герой размышляет над предопределением. Он считает свой жизненный путь самобытным, не похожим на чей-либо, несмотря на некоторые сходства с судьбой английского поэта Байрона. Называя себе «неведомым избранником», он чувствует свою особую цель. Поэт предсказывает себе недолгую творческую деятельность, томительное одиночество, непонимание со стороны общества. Смысл стихотворения – демонстрация творческого кредо, некая визитная карточка, где ясно видны особенности и основные мысли поэта-романтика.

    М. Ю. Лермонтов понимал, что он не первый в очереди на разочарование в жизни, поэтому нужно заявить о себе, предугадав упреки и насмешки. Так, он указывает на новаторский русский колорит своих произведений и на то, что не успеет даже насладиться лаврами успеха – дни его сочтены. То есть он пишет не ради моды и признания света, не подражает Байрону во всем, а пытается обрести собственный путь в литературе, выражая то, что есть в его душе, даже если это уже было выражено кем-то до него. Таковая главная мысль автора.

    Средства художественной выразительности

    Эмоциональное состояние лирического героя помогают передать многие средства художественной выразительности.

    Так, метафора «гонимый миром странник» подчеркивает отчужденность героя от окружающего мира, его обособленность. Он одинок в этом обществе, вынужден всё время скитаться в поиске счастья. С помощью метафоры герой описывает свое душевное состояние: «океан угрюмый». Он сравнивает себя с тоскующей природой, глубокой и таинственной. Под фразой «мой ум немного совершит» он имеет в виду быстротечность и несовершенство своего творчества.

    В стихотворении часто встречается такой троп, как сравнение. Лирический герой указывает на сходство с Байроном: он так же страдает от людского неприятия.

    Кто может, океан угрюмый,
    Твои изведать тайны? Кто
    Толпе мои расскажет думы?

    Однако сам же понимает, что такого человека не найдёт. Придется самому заняться хоть этим делом.

    Нет, я не Байрон, я другой,
    Еще неведомый избранник,
    Как он, гонимый миром странник,
    Но только с русскою душой.
    Я раньше начал, кончу ране,
    Мой ум немного совершит;
    В душе моей, как в океане,
    Надежд разбитых груз лежит.
    Кто может, океан угрюмый,
    Твои изведать тайны? Кто
    Толпе мои расскажет думы?
    Я - или бог - или никто!

    Анализ стихотворения Лермонтова «Нет, я не Байрон, я другой…»

    Михаил Лермонтов очень рано осознал, что его жизнь будет связана с литературой, хотя никогда не считал себя выдающимся поэтом. Тем не менее, в 1832 году, незадолго до своего 18-летия, он написал стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой…», в котором предопределил свой жизненный и творческий путь.

    Творчеством английского поэта Джорджа Гордона Байрона Михаил Лермонтов увлекался с раннего детства. Ему была прекрасно известна судьба этого угрюмого и очень обидчивого человека, который так и не был понят своими современниками. Лермонтов чувствует, что его ждет та же участь, и ему также предстоит стать странником, который «гонимый миром» и лишен общественного признания. Автор этого стихотворения отрицает, что в своем творчестве он подражает знаменитому англичанину, так как его душа пока еще не отравлена сарказмом. Тем не менее, Лермонтов все же признает, что с Байроном у него довольно много общего. И, в первую очередь, это уникальная способность опережать время и события, а также дар предвидения, который Лермонтов открыл в себе, еще будучи подростком.

    В этом произведении он прямо указывает на то, что ежи жизненный путь будет недолгим. «Я раньше начал, кончу ране», - отмечает поэт, тем самым, предопределяя собственную судьбу. Затрагивая тему творческого наследия, Лермонтов подчеркивает: «Мой ум немного совершит». При этом автор отмечает, что уже сейчас, в столь юные годы, на его душе лежит бремя несбывшихся надежд, с которым ему предстоит мириться до конца жизни. Обладая даром пророка, Лермонтов прекрасно понимает, что он родился не в то время. Поэтому для того, чтобы достучаться до сердец даже близких ему людей, следует прилагать огромные усилия. Поэт понимает, что если он этого не сделает, то, кроме Бога, никто больше не способен донести до окружающих его чувства и мысли, дать им верное определение. И именно необходимость выворачивать наизнанку собственную душу пугает юного поэта, который предпочитает повторить путь Байрона только ради того, чтобы не испытывать страданий и унижений.

    Проводя аналогию с жизнью своего английского кумира, Лермонтов понимает, что он также будет обречен на одиночество. Однако это совсем не беспокоит автора, для которого гораздо печальнее осознавать тот факт, что все его усилия изменить мир к лучшему наткнутся на глухую стену непонимания. И, возможно, сквозь десятилетия будут оценены другими поколениями, но насладиться собственным триумфом поэт уже не сможет.